Workshop on Digital Technology for Language PreservationAssoc Prof Steven Bird, University of Melbourne and University of PennsylvaniaUniversity of Goroka: 8-10 February 2010 (1-5pm, Tess Faherty
Conference Room)Divine Word University: 12-13 February 2010 (Friday afternoon, all day Saturday, Graduate Centre)University of PNG: 16-18 February 2010 (9am-1pm each day, Linguistics Laboratory)This workshop will provide training in Basic Oral Language Documentation, and is intended for staff, research students, and upper-level undergraduate students from disciplines that are concerned with language and culture, including linguistics, translation, anthropology, musicology, folklore, and history. Participants need to be available for three half-day sessions, and are also expected to spend an hour between each class doing further collection and annotation work. There is capacity for approximately 30 participants. | | Session 1: Audio Capture
| Session 2: Oral Annotation
| Session 3: Transcription
| 1 hour
| WELCOME PRESENTATION & DISCUSSION
Introduction to language preservation, definitions, motivations, goals, documentation types, language development
| PRESENTATION & DEMONSTRATION Review of audio capture, issues with quality of audio capture, text selection, respeaking technique, controller vs speaker, record keeping
| PRESENTATION & DISCUSSION Review of audio capture and oral annotation, text transcription, text translation, orthographic issues, quality control, record keeping
| 1 hour
| DEMONSTRATION Recording a linguistic event, explaining the purpose, permission, microphone placement, file identifiers, introducing a recording COFFEE BREAK
| PRACTICE SESSION Respeaking into a second recorder, quality control
COFFEE BREAK
| PRACTICE SESSION
Transcription and translation
COFFEE BREAK
| 1 hour
| PRACTICE SESSION Allocate voice recorders, participants to record narratives and dialogues, small group discussion, report back
| PRACTICE SESSION Computer lab, Google spreadsheets, keyboarding and publishing metadata
| PRACTICE SESSION (CONT)
Transcription and translation
DISCUSSION
| 1 hour
| PRESENTATION Metadata, record keeping, discourse types, logbooks ADMIN attendance roll, email accounts
| PRESENTATION Oral translation, translation issues PRACTICE SESSION Oral translation, working with two voice recorders
| PRESENTATION Project timeline, milestones, review
ADMIN feedback form
| | | Close | Close | Close | | | HOMEWORK | HOMEWORK | |
The workshop will be led by Steven Bird, a specialist in technology for working with indigenous languages. There is no charge for participation, however participants are expected to attend all sessions, and to contribute a week of time during 2010 for project work. To register your interest in participating, please complete the form. A further session for site coordinators will cover the use of a mass storage device, and transfer of audio files from digital voice recorders to long-term storage. |