posted Apr 12, 2010 4:14 AM by Steven Bird
A scalable
method for preserving oral literature from small languages, Steven Bird, Proceedings of the 12th International Conference on
Asia-Pacific Digital Libraries, Gold Coast, Australia (June 2010) Abstract: Can the speakers of small languages, which may be remote, unwritten, and endangered, be trained to create an archival record of their oral literature, with only limited external support? This paper describes the model of Basic Oral Language Documentation, as adapted for use in remote village locations, far from digital archives but close to endangered languages and cultures. Speakers of a small Papuan language were trained and observed during a six week period. Linguistic performances were collected using digital voice recorders. Careful speech versions of selected items, together with spontaneous oral translations into a language of wider communication, were also recorded and curated. A smaller selection was transcribed. This paper describes the method, and shows how it is able to address linguistic, technological and sociological obstacles, and how it can be used to collect a sizeable corpus. We conclude that Basic Oral Language Documentation is a promising technique for expediting the task of preserving endangered linguistic heritage. Download PDF (10 pages) |
posted Mar 4, 2010 7:48 PM by Steven Bird
Today, there was a presentation on Basic Oral Language Documentation at the Institute of Papua New Guinea Studies in Port Moresby. The presenters were IPNGS staff Naomi Faik-Simet, Peter
Wahanduo, John Himugu, Edward Gende, and Balthazar Moriguba. The session included an overview of the BOLD methodology, covering techniques for data collection in the field, and explaining the importance of recording, documenting, and preserving linguistic data. Participants included IPNGS staff, along with members from the National Cultural Commission. (Source: Don Niles, Acting Director, IPNGS)
|
posted Feb 20, 2010 2:16 PM by Steven Bird
[
updated Mar 1, 2010 3:27 PM
]
Last week, there was another workshop on technology for language preservation, this time in the Linguistics Department at the University of PNG in Port Moresby. 20 participants came for the three days, representing many mainland and island provinces. Apart from UPNG staff and students, a third of the participants were from two government agencies, namely the Institute for Papua New Guinea Studies, and the National Cultural Commission. Both agencies are already active in preserving cultural heritage. Dr Sakarape Kamene, head of the Department of Linguistics, said: "We are very excited about these new methods for preserving oral literature. The technology and the methods for record keeping are simple but highly effective. We will teach students how to use the recorders in our field methods classes, and they will be able to do the collection work when they go back to their villages." In the closing session on Thursday, participants were given the challenge to apply the
complete BOLD protocol to at least one narrative and one dialogue over
the coming year, so that we can publish a book and a CD with material
from each of 100 PNG languages. At the end of the workshop, the recorders were formally received by Dr Matthew Leavesley, Assistant Dean of Humanities on behalf of the university (see photos). Dr Jim Robins from the National Research Institute, who had helped process the voice recorders through PNG customs, attended the session and congratulated the group on their work on language preservation. The 12 month period of audio capture, oral annotation, and transcription officially begins today, International Mother Language Day 2010. Update: [2010-03-02] A story in the Post Courier, 22 Feb, can be seen here. |
posted Feb 14, 2010 7:16 PM by Steven Bird
[
updated Feb 14, 2010 7:42 PM
]
The workshop at Divine Word University was run in a two-day intensive mode, on Friday afternoon and all day Saturday. Thirty two staff and students, plus two PBT staff, representing some 20 languages, joined in the Friday session and learnt how to explain the goals of language preservation to tokples speakers, how to operate voice recorders, and how to log the recordings. About a third of the undergraduate students only had the ability to hear their tokples, and were unable to speak it. Few participants had heard that Madang Province has a greater density of languages than just about anywhere else on the planet.
Dr Anastasia Sai, the local organiser, runs an oral history course in the Department of PNG Studies, in which students collect folklore from local languages. A recent student project opened with a powerful statement affirming the importance of language preservation (see the Advocacy page), and so we opened the workshop with this statement. After a series of presentations and practical exercises, participants were asked to take a recorder and notebook, and try to collect a narrative and a dialogue that evening.
The Saturday full-day session covered oral annotation and transcription. We lost the first year students, and mostly had staff and the oral history students. Everyone did well in learning the methods, and several were called upon to demonstrate in front of the class. Due to the unavailability of internet access for most participants, the uploading methods were demonstrated and not practiced by all. Some photos are posted here.
Saturday lunchtime was an opportunity for the senior executive of DWU to hear about the project. Fr Jan Czuba expressed gratitude for the workshop and welcomed further cooperation in future.
Interestingly, Dr Sai already had 9 digital voice recorders for use in her oral history course, although this was not enough for the 27 enrolled students to take out. Now that the department has 32 new recorders, a class set, the students will be able to borrow them for use over the mid-year break, in preparation for the course which runs in the second half of the year.
|
posted Feb 9, 2010 12:04 AM by Steven Bird
[
updated Feb 21, 2010 2:40 PM
]
The 3-day workshop on digital technology for language preservation began at the University of Goroka yesterday. The proceedings began at noon with lunch and formal introductions coordinated by Robert Baraka (lecturer, Dept of Language and Literature), involving Anne-Marie Wanamp (Head, Language and Literature), David Avei-Hosea (Dean, Humanities), and Prof Gairo Onagi (Vice Chancellor). They expressed the University's commitment to the workshop, and for activities to promote language preservation using appropriate technology. The dean's address is posted here. Thirty one Papua New Guineans are participating, speaking 25 languages from across PNG including the following provinces: Bougainville, Eastern Highlands, East New Britain, East Sepik, Morobe, Sandaun, Simbu, Southern Highlands, Western, Western Highlands. Twelve are UOG staff, 5 are senior representatives from the local Alekano community, and 14 are third or fourth year students taking courses in the Department of Language and Literature. Three SIL members have come across from Ukarumpa to support the workshop. The program includes short presentations on language preservation, demonstrations involving the BOLD methodology, sessions where participants go out in pairs and practice eliciting oral discourse and do the respeaking and oral translation tasks. In the summary sessions each day, participants demonstrate to the class what they have learnt, and we rectify any remaining issues with recording techniques. We close with volunteers singing songs from their villages, to remind us that our real purpose concerns language, not technology. Update: [2010-02-13] A story in the National, p12 on 10 Feb, can be seen here. |
posted Jan 23, 2010 9:08 PM by Steven Bird
[
updated Jan 24, 2010 6:28 PM
]
During
February, staff and students at three PNG universities are offered
training in language preservation, including techniques for recording,
transcribing and translating stories, dialogues and songs from local languages ("tokples"). The training takes 10 hours, and is spread over 3 days. Participants will learn how to apply the technique of Basic Oral Language Documentation to help preserve their
ancestral language, and their cultural heritage. - University of Goroka: 8-10 February (afternoons)
- Divine Word University, Madang: 12-14 February
- University of Papua New Guinea, Port Moresby: 16-18 February
If you wish to participate in the workshop and the language preservation activities, please sign up here. |
posted Jan 23, 2010 8:46 PM by Steven Bird
[
updated Jan 24, 2010 12:59 AM
]
Olympus Imaging Corporation, Japan, has donated 100 digital voice recorders to be used for recording oral discourse in Papua New Guinea. Four VN5200PC recorders were trialled in the Eastern Highlands Province in 2009, and found to be exceptionally robust and easy to use. They include a built-in microphone and speaker, with ample fidelity for careful transcription work, avoiding the need to plug in external microphones and speakers. The recorder holds 32 hours of compressed audio at the highest quality recording setting, and two alkaline AAA batteries provide enough power for filling the recorder without a battery change.
|
|